
早上心血來潮跑到Silbermond官網晃了一下,一點進去就看到Stefanie美麗的身影,還有Silbermond全體團員對歌迷的聖誕&新年祝福(雖然現在看已經LAG很久了啦XD)。不過讓我眼睛一亮的當然是:他們終於有新單曲了!!!!
快速的在Youtube上搜尋歌曲之後,實在是等不及想要跟大家分享《Irgendwas Bleibt》這首歌。先附上音樂以及德文歌詞,中譯歌詞晚點附上,也希望大家喜歡囉:)
---
2009/12/04
Silbermond獲頒Bambi 2009年Pop National的獎項,於頒奬典禮的現場演唱以及簡短的得奬感言,快來跟Silbermond分享得奬的喜悅吧!:)
---
2009/01/30
一開始分享的影片音質並不是太好,今天看到Official MV釋出,當然就即刻換上囉!我覺得這次的MV拍的不錯,我蠻喜歡的:)
除此之外,我今天也花了一點時間將歌詞翻譯好了,雖然覺得好像並不是翻譯的頂好,不過依然希望想引用的朋友們告知一下,感激不盡!
---
Irgendwas Bleibt, by Silbermond(Translated by Eugenia)
Sag mir, dass dieser Ort hier sicher ist
(告訴我,這個地方是安全的)
und alles Gute steht hier still.
(這裡的一切依舊美好)
Und dass das Wort, das du mir heute gibst,
(而你今天告訴我的那些話)
morgen noch genauso gilt.
(到了明天依然有效)
Diese Welt ist schnell
(這世界變動的如此之快)
und hat verlernt beständig zu sein.
(而那些不變也漸漸被遺忘)
Denn Versuchungen setzen ihre Frist.
(只因誘惑不斷地設下了期限)
Doch bitte schwör, dass wenn ich wieder komme,
(請向我保證,當我再度回來時)
alles noch beim Alten ist.
(一切仍然如過去般美好)
Gib mir ein kleines bisschen Sicherheit
(就給我那麼一些些安全感)
in einer Welt in der nichts sicher scheint.
(在這個似乎無一安全的世界裡)
Gib mir in dieser schweren Zeit irgendwas das bleibt.
(給我在這個艱難的時間裡,些許的永恆)
Gib mir einfach nur ein bisschen Halt.
(就給我那麼一些些短暫的靜止)
Und wieg mich einfach nur in Sicherheit.
(且將我放在被安全圍繞的小小搖籃中)
Hol mich aus dieser schnellen Zeit.
(帶我離開這個快速變動的時刻)
Nimm mir ein bisschen Geschwindigkeit.
(為我帶來一些緩慢的步伐)
Gib mir was.. irgendwas, das bleibt.
(就給我些許的永恆)
Auch wenn die Welt den Verstand verliert,
(即使這世界失去理智)
das 'Hier' bleibt unberührt.
(但「這裡」純真依舊)
Nichts passiert ..
(就好像什麼事都沒發生一樣)
Gib mir ein kleines bisschen Sicherheit
(就給我那麼一些些安全感)
in einer Welt in der nichts sicher scheint.
(在這個似乎無一安全的世界裡)
Gib mir in dieser schweren Zeit irgendwas das bleibt.
(給我在這個艱難的時間裡,些許的永恆)
Gib mir einfach nur ein bisschen Halt.
(就給我那麼一些些短暫的靜止)
Und wieg mich einfach nur in Sicherheit.
(且將我放在被安全圍繞的小小搖籃中)
Hol mich aus dieser schnellen Zeit.
(帶我離開這個快速變動的時刻)
Nimm mir ein bisschen Geschwindigkeit.
(為我帶來一些緩慢的步伐)
Gib mir was.. irgendwas, das bleibt.
(就請給我些許的永恆)
SILBERMOND專區(4)
超~~~好聽!!!
這首歌我每天都從廣播聽到!!真的是超好聽的︿︿"
可以讓我引用你的歌詞放在我ㄉ部落格上嗎?
我會註明出處ㄉ~~ ^o^ 如果以真是太謝謝哩!!
這首超喜歡 ~ 想分享 ~ 可以引用您的歌詞嗎 ?
很喜歡您翻譯的感覺,想要引用閣下的翻譯可以嗎>__<
也希望你論文可以順順利利的生產啊!加油^^
TKS X100000~
可以多翻譯一些他們的歌嗎
很想知道歌詞的意思
我有引用你翻譯的的歌詞到我的部落格上
並註明是由你翻譯的! 希望你不會介意...
謝謝您 翻譯的真好!!
Comment Permissions: Allow commenting